Dragon Ball Z: La batalla de los dioses podría contar con las voces de doblaje originales

El estudio de grabación Magic Sound Records ha puesto una petición online para que los fans que quieran ver la película Dragon Ball Z: La batalla de los dioses con las voces de doblaje original firmen el documento.

La compañía discográfica asegura que puede hacer realidad el sueño de muchos al traer al reparto original que dobló la serie Dragon Ball Z. En ese orden de ideas, la productora encargada de distribuir el filme en Latinoamérica solo tendría que pagarles a los actores de doblaje y los ingenieros de sonido el precio justo por su trabajo.

Sin embargo, el conocido portal de entretenimiento AMNTV ha señalado que la empresa mexicana no puede hacerse cargo del doblaje de la película Dragon Ball Z: La batalla de los dioses, por tres grandes razones:

Primero, la compañía estuvo involucrada en lo que muchos consideraron fraude, pues en 2009 aseguraban tener los derechos de la música de Dragon Ball Kai para su comercialización, sin embargo, después se supo que esto no era cierto.

Segundo, Magic Sound Records dentro de su catálogo no cuenta con trabajos de doblaje importantes desde hace un buen tiempo, siendo la película de1980 Hi no Tori 2772: Ai no Cosmozone el ultimo doblaje conocido de la compañía.

Finalmente, según AMNTV, Toei Animation no acostumbra a enviar material a aquellas empresas con las que no tiene relaciones formales de negocios.

Estas razones son poco alentadoras para los fans que quieren ver la película con las voces de Mario Castañeda como Goku, René García como Vegeta, Carlos Segundo como Piccolo, entre otros. Sin embargo, después de conocer el artículo de AMNTV, la empresa Magic Sound Records ha enviado una réplica en la que explica en qué va esta petición online y lo que busca la compañía con esto.

“Recientemente nuestra empresa realizó una petición online para poder demostrarle con pruebas tangibles a nuestros socios de la cadena Cinemex que el público desea ver en español con las voces originales la película: Dragon Ball Z: La Batalla de los Dioses, ya que nos hemos comprometido con el público de habla hispana a NO COBRAR para realizar el doblaje en español de esta película”, aseguró Victor Manuel Esparza Moreno, vocero de Magic Sound Records.

Así mismo, haciendo referencia a las razones que AMNTV dio sobre el porqué esta empresa no podría realizar el doblaje de Dragon Ball Z: la batalla de Los dioses, la compañía contestó:

“El público sabe perfectamente bien que esta no es la plataforma correcta para andar presumiendo el catálogo de trabajo que nuestra empresa ha realizado, ni tampoco para desprestigiar o desacreditar lo que hacemos como empresa en el ámbito de las comunicaciones y mucho menos para juzgar el hecho de lo que hacemos y cómo lo hacemos sin conocer siquiera el por qué”.

“Nuestros 51 años de experiencia en los medios de comunicación, la cinematografía y la producción audiovisual podrían resultarle de interés a cualquier empresa que se dedique a la realización, distribución, exhibición o transmisión de películas o series, como Toei Animation o 20th Century Fox que principalmente se encuentran en constante crecimiento. Hemos adquirido con el paso de los años bastante conocimiento del mundo del entretenimiento, incluyendo doblaje en español, producciones cinematográficas, discográficas, prensa escrita, mercadotecnia y publicidad, realización de videoclips, producciones musicales y más.”

A ciencia cierta, es difícil saber si Dragon Ball Z: La batalla de los dioses llegará a Latinoamérica con las voces originales, es más, al día de hoy sigue siendo un misterio si el filme saldrá de Japón. Hasta ahora no se han anunciado planes oficiales de llevar la película a nuestra región por parte de alguna productora cinematográfica.